11月30 日,外国语学院邀请浙江师范大学唐艳芳教授,为师生作了《公示语翻译的美学观照:现象•理论•实践》的专题讲座。
唐艳芳以丑陋的公示语翻译为缘起,围绕“公示语语体审美特征、形式之美、内涵之美及翻译的美学原则和策略”等问题展开阐述。唐教授结合多年从事翻译的研究经历,运用典型生动的案例,指出公示语的社会语境和语用功能须有更高的审美要求,应当满足形式美和内涵美。他主张公示语翻译应协调统一形式美与内容美,在关注民族审美差异性的同时,以爱美之心迎接公示语翻译过程存在的困难和挑战,并简明扼要地概括公示语翻译应遵循的三个基本原则:忠实、等效和创造。
讲座中,唐教授也非常关心我校学生的成长成才,鼓励学生积极考研。他认为,考研如登山,常行于平路者不能察登高之愉悦,不能览高处之视野。其言谆谆,其情切切,诸学子受益匪浅。(文/ 廖帮磊, 摄/ 窦高杰)